Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 6:23

Context
NETBible

He delivered us from there so that he could give us the land he had promised our ancestors.

NIV ©

biblegateway Deu 6:23

But he brought us out from there to bring us in and give us the land that he promised on oath to our forefathers.

NASB ©

biblegateway Deu 6:23

He brought us out from there in order to bring us in, to give us the land which He had sworn to our fathers.’

NLT ©

biblegateway Deu 6:23

He brought us out of Egypt so he could give us this land he had solemnly promised to give our ancestors.

MSG ©

biblegateway Deu 6:23

He pulled us out of there so he could bring us here and give us the land he so solemnly promised to our ancestors.

BBE ©

SABDAweb Deu 6:23

And he took us out from that place, guiding us here to give us this land, as he said in his oath to our fathers.

NRSV ©

bibleoremus Deu 6:23

He brought us out from there in order to bring us in, to give us the land that he promised on oath to our ancestors.

NKJV ©

biblegateway Deu 6:23

‘Then He brought us out from there, that He might bring us in, to give us the land of which He swore to our fathers.

[+] More English

KJV
And he brought us out
<03318> (8689)
from thence, that he might bring us in
<0935> (8687)_,
to give
<05414> (8800)
us the land
<0776>
which he sware
<07650> (8738)
unto our fathers
<01>_.
NASB ©

biblegateway Deu 6:23

He brought
<03318>
us out from there
<08033>
in order
<04616>
to bring
<0935>
us in, to give
<05414>
us the land
<0776>
which
<0834>
He had sworn
<07650>
to our fathers
<01>
.'
LXXM
kai
<2532
CONJ
hmav
<1473
P-AP
exhgagen
<1806
V-AAI-3S
ekeiyen
<1564
ADV
ina
<2443
CONJ
eisagagh
<1521
V-AAS-3S
hmav
<1473
P-AP
dounai
<1325
V-AAN
hmin
<1473
P-DP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
tauthn
<3778
D-ASF
hn
<3739
R-ASF
wmosen {V-AAI-3S} dounai
<1325
V-AAN
toiv
<3588
T-DPM
patrasin
<3962
N-DPM
hmwn
<1473
P-GP
NET [draft] ITL
He delivered
<03318>
us from there
<08033>
so that
<04616>
he could give
<0935>
us the land
<0776>
he had
<0834>
promised
<07650>
our ancestors
<01>
.
HEBREW
wnytbal
<01>
ebsn
<07650>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
ta
<0853>
wnl
<0>
ttl
<05414>
wnta
<0853>
aybh
<0935>
Neml
<04616>
Msm
<08033>
ayuwh
<03318>
wntwaw (6:23)
<0853>




TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA